Lesson Fee / Học Phí

【 無料体験レッスン 】Học Thử Miễn Phí / Free Trial Lesson

全ての種類のクラス(ジュニア、選手、親子ベビー、成人 無料体験(1回)できます!! 

(要申込)(施設利用料は別)

体験したい方は、E-Mail / LINE / Zalo のいずれかで連絡してください!! info@shinbridgeswim.com

(体験後は1週間以内に、どのようにお考えかご連絡ください。)

Tất cả các lớp học đều miễn phí 1 lần ( trẻ em, người lớn, phụ huynh-trẻ em)

(Cần đăng ký)(Cần trả phí sử dụng cơ sở vật chất)

Người muốn học thử nghiệm vui lòng liên hệ qua E-Mail, LINE hoặc Zalo !!

 

You can have "Free Trial Lesson" for all kinds of classes once (Junior, Athletes, Parent-Baby, Adults)

(Need to apply.)(Need to pay the facility fee.)

If you want to experience our lessons, please contact us via E-mail, LINE, or Zalo !!

(Please let us know how you think whithin 1 week after the trial lesson.)


【 有料レッスン 】Lớp Học có Phí / Paid Lessons

※ 正式開講(2020年7月)からの料金システム

Hệ thống học phí khóa học mới từ tháng 7 năm 2020

New Lesson Fee System from July 2020

 

① 入会(=1回目無料体験レッスンを受講し、2回目受講の意思を示した状態)している方は、

退会・休会の意向連絡(前月20日まで)がなければ、次月は自動的に継続扱いとなります。

(月単位で受講するか・しないか、を考えます。)

(基本的に月28日制です。Monthly Scheduleをご確認ください。)

 

Nếu bạn có quan tâm tham gia các bài học bơi của chúng tôi sau buổi học thử nghiệm miễn phí, bạn được công nhận là thành viên của câu lạc bộ bơi lội của chúng tôi.
Nếu bạn không hủy lịch học trong tháng tiếp theo đến ngày 20, bạn sẽ được học tiếp các bài học bơi trong tháng kế tiếp.
(1 tháng = 28 ngày / Xin vui lòng kiểm tra Lịch hàng tháng trên website)

 

If you indicate your intention to take our lessons after the free trial lesson, you are recognized as a member of our swim club.

If you didn't cancel for a next month until 20th, you are recognized as continuing lessons for the next month.

(1 month = 28 days / Please check Monthly Schedule of Website)

 

  継続月は、その月の登録クラス(決まった曜日・時間)全てに”出席・支払い義務”が生じます。

 (月の途中で入会した場合は、参加した週から義務が発生)

  但し、欠席連絡を2日前までにした場合は、”その月の中”振替ができます。

 (前日・当日は不可)(定員に達していないクラスへのみ振替が可能)

 欠席したレッスン料は一律150,000vnd(8月125,000vnd)となります。

 (親子ベビーの欠席したレッスン料は100,000vnd)

[ Thành viên cơ sở hàng tháng ]

Trong tháng kế tiếp, việc "nghĩa vụ tham gia / thanh toán" sẽ được thực hiện cho tất cả các lớp đã đăng ký (ngày / giờ cố định) của tháng.
(Nếu bạn bắt đầu tham gia lớp học vào giữa tháng, bạn sẽ phải thực hiện kể từ tuần bạn bắt đầu tham gia)

Tuy nhiên, nếu bạn liên hệ với chúng tôi trước hai ngày, bạn có thể thực hiện chuyển khoản trong tháng.
(Không được chuyển vào ngày hôm trước hoặc trong ngày) (Chỉ có thể được chuyển sang các lớp chưa đạt đến năng lực)
Học phí cho buổi vắng mặt là 150.000 vnd (125.000 vnd trong tháng)(100.000 vnd cho lớp Phụ huynh-Bé).

[ Monthly basis memberships ]

In a continuing month, "Attendance / Payment Obligation" will occur for all registered classes (fixed day / time) of the month.

(If you start joining in the middle of the month, you will be obligated from the week you started participating)
However, if you contact us two days in advance, you can make a transfer within the month.

(Not possible on a day before or on the day) (Can only be transferred to classes that have not reached the capacity)
The lesson fee for absence is 150,000 vnd (125,000 vnd in August)(100,000 vnd for Parent-Baby class).

 

② レッスン料は”都度払い”です。封筒に現金を入れ、[日付・名前・金額・内訳など]を記入して

”レッスン開始前”に、桑原コーチにお支払いください。

※ お釣りはないようにお願いします。領収書が必要な方は、前もってお申し付けください。

Học phí được trả mỗi khi bạn đến. Đặt tiền mặt vào phong bì, điền [ngày, tên, số tiền, sự cố, v.v.]
Hãy trả tiền cho Huấn luyện viên Kuwahara, trước khi bài học bắt đầu.
*Hãy gửi đủ số tiền học ph(không gửi tiền thối) . Nếu bạn cần một biên lai, vui lòng cho chúng tôi biết trước.

 

The lesson fee is paid every time you come. Put cash in the envelope, fill in [date, name, amount, breakdown, etc.]
Please pay to Coach Kuwahara, before the lesson starts.

※ Please pay the exact amount (No Change Money). Please tell us beforehand if you need a receipt.

 

  支払い後に”子供の気分が乗らない””急に体調が悪くなった”などの理由で

  レッスンを途中辞退された場合でもレッスン料は返済致しません。

  前の週に欠席した場合は、欠席分150,000vnd(8月125,000vnd)(親子ベビー100,000vnd)も

  含めてお支払いください


Với những lý do như " đứa trẻ đột nhiên cảm thấy ốm" hoặc "không muốn bơi" sau khi thanh toán, học phí sẽ không được hoàn trả ngay cả khi bạn từ chối bài học.
Nếu bạn vắng mặt trong tuần trước, 150.000 đồng (125.000 đồng trong tháng (100.000 vnd cho lớp Parent-Baby) cũng sẽ được thanh toán cùng nhau.

 

For reasons such as "a child suddenly feel sick" or "doesn't want to swim" after payment, the lesson fee will not be refunded even if you decline the lesson. If you are absent in the previous week, 150,000 vnd (125,000 vnd in August) (100,000 vnd for Parent-Baby class) will also be paid together.

 

③ 施設利用料は、各プールの方針に従い、別途でプール運営者に収めていただきます。

Phí sử dụng hồ bơi sẽ được tính riêng cho người điều hành hồ bơi theo chính sách của từng nhóm.

The pool usage fee will be charged separately to the pool operator according to the policy of each pool.

 

  【 73 Van Baoプール 】登録料500,000vnd / 1回80,000vnd(回数券で前払い、5回または10回)

  【 JIMAプール 】1回100,000vnd

  【 Vinhomes Gardeniaプール 】無料(居住者のみ)

[73 Văn Bảo ] Phí đăng ký 500.000 vnd / 80.000 vnd mỗi lần (trả trước bằng phiếu giảm giá, 5 hoặc 10 lần)
[JIMA] 100.000 vnd mỗi lần
[Vinhomes Gardenia Pool] Miễn phí (chỉ dành cho cư dân)

[73 Van Bao pool] Registration fee 500,000 vnd / 80,000 vnd each time (prepayment with coupon, 5 or 10 times)
[JIMA pool] 100,000 vnd each time
[Vinhomes Gardenia Pool] Free (resident only)

 

★☆★ スイミングレッスン ★☆★ Swimming Lessons / Bài Học Bơi

【ジュニア・選手(平日)】50-55分間スイムレッスン、【選手(土)】85分間レッスン

[Junior/Athlete(Weekdays)] 50-55 min Swim Lessons , [Athlete*Saturday] 85 min

[trẻ em/Vận động viên(Ngày thường)] Buổi học bơi 50-55 phút,[Vận động viên(Thứ bảy)] Buổi học bơi 85 phút

Junior Class : 4歳以上 / 4 years old and above / Lưu ý*: từ 4 tuổi trở lên

 

*通常期* 2020年7月からのレッスン料金です。

Thời gian thông thường: Học phí từ tháng 7 năm 2020.

Normal Period : Lesson Prices starting from July 2020

[ 73 Vạn Bảo ]
[ JIMA SPORTS CLUB ]
1人
1 người
1 Person
兄弟2人
2 anh em ruột
2 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
兄弟3人以上
3 anh emruột trở lên
3 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
1Time / Week 275,000 vnd 250,000 vnd 225,000 vnd
2 Times / Week 250,000 vnd 225,000 vnd 200,000 vnd
3 Times / Week 225,000 vnd 200,000 vnd 175,000 vnd

※選手クラスは、週の中で4回目の練習参加は無料。

The lesson fee of Athlete Class will be free for 4th lesson of a week.

 

*8月のみ* Only August / Chỉ tháng 8 *(あくまでも予定 / dự định có thể thay đổi / Subject to change)

* August *
[ 73 Vạn Bảo ]
[ JIMA SPORTS CLUB ]
1人
1 người
1 Person
兄弟2人
2 anh em ruột
2 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
兄弟3人以上
3 anh em ruột trở lên
3 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
1Time / Week 225,000 vnd 200,000 vnd 175,000 vnd
2Times / Week 200,000 vnd 175,000 vnd 150,000 vnd
3Times / Week 175,000 vnd 150,000 vnd 125,000 vnd

 

Vinhomes Gardenia

 

[ Vinhomes Gardenia ]

1人
1 người
1 Person
兄弟2人
2 anh em ruột
2 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
兄弟3人以上
3 anh em ruột trở lên
3 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
1Time / Week
335,000 vnd 310,000 vnd 285,000 vnd
2Times / Week
310,000 vnd 285,000 vnd 260,000 vnd
3Times / Week 285,000 vnd 260,000 vnd 235,000 vnd

* August *
[ Vinhomes Gardenia ]
1人
1 người
1 Person
兄弟2人
2 anh em ruột
2 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
兄弟3人以上
3 anh em ruột trở lên
3 Brothers
(1人当たり, 1 người, 1 Person)
1Time / Week 285,000 vnd 260,000 vnd 235,000 vnd
2Times / Week 260,000 vnd 235,000 vnd 210,000 vnd
3Times / Week 235,000 vnd 210,000 vnd 185,000 vnd

[ Vinhomes Gardenia(Parent-Baby)]
2組以上参加可能な場合のみ開催
(当日AM9:00までに欠席連絡ください。)

Chỉ tổ chức dạy bơi cho 2 cặp trở lên
(Liên hệ trước 9h trong ngày)

Held only when 2 or more pairs can participate (Contact by AM9:00 on the day)

1Pair (1 cặp:1 người lớn+1 trẻ em)
1 Time
285,000 vnd
1 Time (August) 235,000 vnd


休会・退会手続き / Nghỉ tạm thời và hoãn việc là thành viên / Freeze and Cancel of the Membership


【 1ケ月間レッスンを休む場合 】Trường hợp nghỉ tạm thời

学校の夏休み期間中の一時帰国や旅行などで、1ケ月間レッスンを受講されない場合、

【退会】か【休会】をする必要があります(前月20日までに、ご連絡ください)。

 

退会された場合、戻って来た時に定員オーバーであれば、そのクラスに入れません。

 

休会の場合、[ 休む回数 X 100.000vnd ]を前もってお支払いしていただければ、元のクラスに確実に戻ることができます。

ただし、この形で休むことができるのは1ケ月間のみです。

2ケ月以上休まれる場合は、一旦退会か、入会している状態で欠席レッスン料1回150,000vnd

(8月125,000ドン)(親子ベビー100,000ドン)をお支払いください。

 

Trong thời gian nghỉ hè về nước hoặc du lịch và rời khỏi câu lạc bộ thì cần làm thủ tục nghỉ tạm thời .

(Xin hãy nộp tờ đăng kí chỉ định xin phép)

Trong trường hợp rời khỏi câu lạc bộ, khi quay lại mà số lượng người bị vượt quá mức quy định thì không thể tham gia câu lạc bộ nữa.

Trường hợp tạm nghỉ, nếu có thể nộp trước số lần nghỉ X 100.000vnd thì hoàn toàn có thể quay lại lớp ban đầu.

Tuy nhiên , được phép nghỉ trong trường hợp này là trong vòng 1 tháng

Với trường hợp nghỉ 2 tháng trở lên ,cần nộp phí vắng mặt là 150000vnd nhân với số buổi đã ngh

Vui lòng nộp (1 tháng 125000vnd)(Phụ huynh-Bé 100000vnd)

 

If you leave our swim club for 1 month temporarily during a school Summer vacation or travel,

you will need to "Cancel" or "Freeze" the membership. (Please contact us by 20th of last month.)

If you cancel the membership and if the class is full when you come back, you cannot join the class any more.

In case of "Freeze of the Membership", if you pay in advance for "number of absences X 100.000 vnd",

you are insured for returning to the original class.

However, you can be absent from classes in this way only 1 month.

If you are absent more than 1 month, please "Cancel" the membership once,

or stay being a member and pay 150,000 vnd (125,000 vnd in August) for 1 lesson.

 

Personal Lesson / Lớp học cá nhân (個別レッスン)

指名コーチ1 対 生徒1、または1対2~3人で特別指導を受ける場合の料金設定

 

Lớp 1 huấn luyện viên -1 học viên , hoặc 1 huấn luyện viên-2~3 học viên cho lớp học có sự chỉ đạo riêng biệt

  2名 3名
25min 375,000 vnd 650,000 vnd 825,000 vnd
55min 750,000 vnd 1,300,000 vnd 1,650,000 vnd

一般レッスンの前後時間の場合 

    - 受講者のプール利用料のみが必要

Personal Lessonのためだけにコーチがプールに行く場合 

    - 受講者・コーチのプール利用料が必要。コーチの交通費往復100,000vndが必要

 

Trường hợp về thời gian của Lớp học thường

-Cần phải có phí sử dụng hồ bơi cho người học

Trong trường hợp huấn luyện viên đến hồ bơi với Lớp học cá nhân

Cần phải có phí sử dụng hồ bơi cho huấn luyện viên và học viên .Đóng 100000 tiền phí đi lại cho huấn luyện viên

 

Adults Lesson / Lớp học người lớn (成人レッスン)

【木曜日18:40~19:30】にVan Baoプールにて成人レッスンを行います。

奇数週は初級クラス、偶数週は中級クラスを行います。

レッスン料は一律100,000vnd(定員15名)。

 

Lớp học người lớn được mở ở 73 Văn Báo 【 thứ tư 18h40- 19h30】

Sẽ có lớp học với lộ trình trung cấp và nâng cao

Học phí 10000vnd /người ( sĩ số 15 người)